(相關(guān)資料圖)
許多智利傳統(tǒng)兒童游戲起源于歐洲,并由西班牙殖民者帶到智利。據(jù) Oreste Plath 網(wǎng)站稱,這解釋了為什么其中一些游戲,例如“Corre el anillo”和“Quien fue a Sevilla...”在其他拉丁美洲國家也很受歡迎,盡管存在一些地區(qū)差異。 “Corre, corre la guaraca”和其他智利傳統(tǒng)游戲通常由五個或更多的兒童組成。
這個游戲翻譯過來就是“跑,跑,la guaraca”,這是一個無意義的詞。孩子們圍成一圈,不準(zhǔn)回頭看,而一個孩子則拿著手帕跑來跑去。他們唱著“Corre,corre,回頭看的瓜拉卡會被敲在頭上!”跑步者將手帕放在孩子的背上,繼續(xù)跑步。如果跑步者在意識到手帕掉落之前繞了一圈,那么坐著的孩子就出局了。然而,如果她看到手帕,她必須標(biāo)記跑步者。據(jù)“父母”網(wǎng)站報道,如果她成功了,那么她就出局了。
據(jù)奧瑞斯特普拉斯網(wǎng)站介紹,“傳遞戒指”是一種起源于歐洲中世紀(jì)的游戲。在這個游戲中,孩子們坐在或站成一圈或一排,手牽著手,就像祈禱一樣。一個孩子雙手緊握著一枚戒指,必須將戒指傳遞到每個人的手中。這樣做時,她偷偷地將戒指掉到了某人的手中,其他參與者都沒有注意到。最后,她選擇了一個孩子來猜猜誰擁有戒指。
這種流行的游戲可能是由西班牙殖民者帶到智利的,正如其名稱中提到的西班牙城市“誰去了塞維利亞......”所暗示的那樣。然而,孩子們經(jīng)常把塞維利亞換成智利小鎮(zhèn)梅利皮利亞。除了一把之外,每個孩子都有一把椅子。椅子圍成一圈,孩子們繞著椅子走。有了預(yù)先確定的標(biāo)志,每個人都需要坐下,沒有椅子的孩子試圖找到某人的椅子。如果成功,她會向沒有椅子的新孩子背誦押韻的詩句,意思是“誰去了梅利皮拉,失去了椅子?!?/p>
標(biāo)簽:
Copyright © 2015-2022 華中經(jīng)營網(wǎng)版權(quán)所有 備案號:京ICP備12018864號-26 聯(lián)系郵箱:2 913 236 @qq.com